Statenvertaling
En ziet, Cuschi kwam aan; en Cuschi zeide: Mijn heer den koning wordt geboodschapt, dat u de HEERE heden heeft recht gedaan van de hand van al degenen, die tegen u opstonden.
Herziene Statenvertaling*
En zie, de Cusjiet kwam; en de Cusjiet zei: Aan mijn heer de koning wordt de boodschap gebracht dat de HEERE u vandaag recht heeft gedaan, en u verlost heeft uit de hand van allen die tegen u in opstand waren gekomen.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
En zie, toen kwam de Ethiopiër. De Ethiopiër zeide: Mijn heer de koning ontvangt een goede tijding, want de Here heeft u heden recht verschaft tegenover allen die tegen u waren opgestaan.
King James Version + Strongnumbers
And, behold, H2009 Cushi H3569 came; H935 and Cushi H3569 said, H559 Tidings, H1319 my lord H113 the king: H4428 for H3588 the LORD H3068 hath avenged H8199 thee this day H3117 of H4480 - H3027 all H3605 them that rose up H6965 against H5921 thee.
Updated King James Version
And, behold, Cushi came; and Cushi said, Tidings, my lord the king: for the LORD has avenged you this day of all them that rose up against you.
Gerelateerde verzen
Lukas 18:7 - Lukas 18:8 | Psalmen 58:10 | 2 Samuël 18:19 | Psalmen 124:2 - Psalmen 124:3 | Deuteronomium 32:35 - Deuteronomium 32:36 | 2 Samuël 18:28 | 2 Samuël 22:48 - 2 Samuël 22:49 | Psalmen 94:1 - Psalmen 94:4